تبليغاتX

آموزش زبان انگلیسی
جمعه بیست و پنجم خرداد 1386
چیستانهای انگلیسی (English Riddles)

سلام به همه. امیدوارم که امتحاناتون رو خوب داده باشید. امتحانایه من که تا الان بد نبوده. امتحانایه شاگردام هم بد نبودش. دیگه فکر نمیکنم نیازی باشه بگم چرا وبلاگ دیر آپدیت شده!

پست امروز رو اختصاص دادم به معماها و چیستانهای انگلیسی یا همون Riddles. جواب چیستانها رو میتونید در ادامه مطلب ببینید. امیدوارم که خوشتون بیاد.

Riddles

Q: What starts with E, ends with E and only has one letter?

Q: If you drop a white hat into the Red Sea, what does it become?

Q: What word of only three syllables contains 26 letters?

Q: What is white when it's dirty and black when it's clean?

Q: What are two things people never eat before breakfast?

Q: Why is the number six afraid?

Q: What is the longest word in the English language?

Q: What do you call a deer with no eyes?

Q: What has many keys but can't open any doors?

Q: How many legs does an ant have?

Riddles of Alphabet

Q: What letter of the alphabet is an insect?

Q: What letter is a part of the head?

Q: What letter is a drink?

Q: What letter is a body of water?

Q: What letter is a pronoun like "you"?

Q: What letter is a vegetable?

Q: What letter is an exclamation?

Q: What letter is a European bird?

Q: What letter is looking for causes?

Q: What four letters frighten a thief?

Q: What comes once in a minute, twice in a moment but not once in a thousand years?

Q: Why is the letter "T" like an island?

Q: In what way can the letter "A" help a deaf lady?

Q: Which is the loudest vowel?

Q: What way are the letter "A" and "noon" alike?



ادامه مطلب
نوشته شده توسط امیرحسین فرجادنسب | | لينک به اين مطلب
شنبه پنجم خرداد 1386
ضرب المثل

سلام. قبل از هر چیز عذر میخوام که با کمی تاخیر وبلاگ رو به روز میکنم. برای اینکه تنوع مطالب وبلاگ حفظ بشه برای امروز تعدادی ضرب المثل انگلیسی به همراه معادل فارسی اونها رو آماده کردم که امیدوارم خوشتون بیاد و ازشون استفاده کنید.

English proverb

Persian equivalent

All roads lead to Rome.

مرغ يک پا دارد.

Be cool as a cucumber.

بي خيال بودن.

Be looking for a needle in a haystack.

در انبار کاه دنبال سوزن گشتن.

Business is business.

حساب حساب است، کاکا برادر.

Bite off more than one can chew.

لقمه بزرگتر از دهان برداشتن.

Birds of a feather flock together.

کبوتر با کبوتر، باز با باز.

Born with a silver spoon in one's mouth.

در ناز و نعمت بزرگ شدن.

Don't count your chickens before they are hatched.

جوجه را آخر پاييز ميشمارند

Do as you would be done you.

با ديگران طوري رفتار کن که ميخواهي با تو رفتار کنند

Don't waste your time.

عمر خود را هدر نده.

Easy come, easy go!

باد آورده را باد ميبرد.

Get up on the wrong side of the bed.

از دنده چپ بلند شدن.

Haste makes waste.

عجله کار شيطان است.

Healthy minds in healthy bodies.

عقل سالم در بدن سالم است.

Kill two birds with one stone.

با يک تير دو نشانه زدن.

Knowledge is power.

دانايي توانايي است.

Know something like the back of one's hand.

چيزي (جايي) را مثل کف دست بلد بودن.

Money does not grow on trees.

پول و ثروت راحت بدست نمي آيد.

No pain, no gain.

نابرده رنج، گنج ميسر نميشود.

Never put off till tomorrow what maybe done today.

کار امروز را به فردا نينداز.

One swallow does not make a summer.

با يک گل بهار نميشود.

Out of sight, out of mind,

از دل برود، هر آنکه از ديده برفت.

Once bitten twice shy.

مار گزيده از ريسمان سياه و سفيد ميترسد.

Seeing is believing.

شنيدن کي بود مانند ديدن.

Two cooks spoil the food.

آشپز که دو تا شد، آش يا شور ميشود يا بي نمک.

Two heads are better than one.

يک دست صدا ندارد.

There’s no place like home.

هيچ جا خانه آدم نميشود.

The early bird catches the worm.

سحرخيز باش تا کامروا باشي.

There is no smoke without fire.

تا نباشد چيزکي، مردم نگويند چيزها.

Where there is a will, there is a way.

خواستن توانستن است.

Walls have ears.

ديوار گوش دارد.

 

نوشته شده توسط امیرحسین فرجادنسب | | لينک به اين مطلب